走在台灣的大街小巷時,時常會聽到買菜的客人在跟菜販討價還價時稱呼對方為「老闆」、「老闆娘」,而對方則會稱呼客人為「帥哥」、「美女」,鮮少聽聞日常生活中稱呼本名的情況,就算是每天固定造訪的熟客,彼此雙方已經非常熟識了,也還是會採用外號來稱呼,最多也是加上姓氏的暱稱像是「陳大姐」或是「王大哥」,這樣的情況到底是怎麼一回事呢?其實是跟台灣的稱呼文化有關。
在台灣或是華人的文化中,不同的場合使用不同的名字外號是一種常見的現象,許多台灣學生在學習英文、法文或西班牙文時,往往也會取一個相對應的外文名字。在工作場合同事們之間的交流則多是使用外號以及暱稱,以本名稱呼的情況相對比較少見。在家庭成員的彼此溝通時,除了複雜的家族稱謂外,使用從小就被長輩們稱呼的「乳名」、「小名」也是很普遍的,如果哪一天突然被媽媽連名帶姓的稱呼,那可能就要做好大難臨頭的心理準備了。
如何稱呼對方是語言交流的一種文化與藝術,有時可以表現出雙方關係的親近,有時則會鬧出笑話,因此,下一次在打招呼時,除了「你好,請問你叫什麼名字?」外,多加上一句「請問怎麼稱呼?」吧!